"Der Knochentanz - Spruch flößt dem Skelett eines Charakters eine unabhängige Lebenskarft ein, die das Ziel dann gegen seinen Willen bewegt. Während des Fadenwebens wackelt der Magier herky-jerky (kaum zu übersetzten, Wortspiel aus jerky, in etwa ruckartig und heeby-jeeby, sowas wie ängstlich, angsterfüllt; J.N), danach folgt ein Spruchzauberreitest gegen die magische Widerstandskraft des Ziels.
Wenn der Test erfolgreich ist, macht der Magier jede Kampfrunde einen Effekt Test gegen die Stärkestufe des Ziels. Wenn dieser Test erfolgreich ist kann der Zaubernde willkürlich (kann auch wahllos oder zufällig bedeuten; J.N) die Bewegungen des Ziels leiten (direct hat mehrere Bedeutungen: anordnen, anweisen, lenken, regeln, etc.; J.N) und zwingt dabei das Ziel sich Stufe 4 Schritte in eine zufällige (kann auch bedeuten: chaotische, willkürlich, wahllos, u.a.; J.N) Richtung zu bewegen.
Wenn der der Test scheitert gewinnt das Ziel einige Kontrolle in dieser Runde; mit der er sich bewegen oder verhalten kann wie er es wünscht, während dessen gilt er als bedrängt.
Der Spruch benötigt jede Kampfrunde die volle Konzentration des Zaubernden, wärend er den marionetten ähnlichen Tanz leitet (wieder direct, siehe oben; J.N)"
Soweit eine ziemlich wörtliche Übersetzung.
Ich neige auch zu Alex Interpretation was die Bewegung angeht, das Sprechen ist ein wesentlich komplizierter Ounkt bei dem ich mir nicht sicher bin, im Zweifel entscheidet "der Meister" über sowas...nur wenn es einmal so festgelegt ist sollten wir konsequent dabei bleiben.
Eine Frage drängt sich mir dabei aber noch auf. Was ist mit Zielen, die am Rand eines Abgrunds stehen...kann man denjengen damit zwigen sich selbst zu verletzten (event. dann eher Willpower anstatt Stärke???)?
Und im Text heißt es ja "character´s skeleton" was ist mit Tieren, etc., gibt fr mich wenig Sinn das der Spruch nur gegen Namesgeber gehen soll?